About time
 
 

 

 
 

They don’t know any longer that heat burns for their awareness already went up in smoke

Ils ne savent plus que la chaleur brûle car la conscience s’est déjà dissipée en fumée

***

Ignorance is not bliss, it only postpones what we have to face

L’ignorance ne fait que retarder l’inévitable

***

It is no wonders that materialists are insecure as they build their security on something that is theirs to lose

Ce n'est pas étonnant que les matérialistes souffrent d'insécurité puisque ils construisent sur une base qu'ils ne peuvent que perdre

***

When the one dimensional thought becomes a led cocoon, the philosophic idea shall expose the baboon

Lorsque la pensée unique devient chape de plomb, l'idée philosophique fait sauter le bouchon

***

The pundits of learning have encaged  people in their own heads. It is the best prison

Les tenants du savoir ont enfermé les gens dans leur propres têtes. C'est leur meilleure prison 

***

The tedious repetition of a mistake does not make it a truth

La répétition fastidieuse d'une erreur n'en fait pas une vérité

***

People think that a vice transforms into virtue if and when it is widespread

Les gens pensent qu'un vice se transforme en vertu par le fait d'être populaire

***

Those who try to shine usually don’t have much light

Ceux qui font de l’esprit sont en général ceux qui n’en ont guère

***

Ideology is the one size fit all costume of the weak minded

L’idéologie est le prêt-à-porter des imbéciles

***

What is the use of my consciousness if what is to be known is hidden from me?

A quoi bon la conscience si son objet de prédilection lui échappe?

***